Feed The Beast Wiki:Tagalog translation project
The Tagalog translation project is a project with the goal of translating the FTB Wiki’s articles to the Tagalog/Filipino language.
In addition to the translation guide, there are some guidelines to follow:
- To repeat: Names of mods, modpacks, and items should only be translated if there is an official Tagalog translation of it (which is to say almost none). If not, then refer to them as is. Remember that vanilla items do have a Filipino translation (in Java Edition).
- The Tagalog of mod is still mod. Same for modpack, recipe, entity, addon, mob .
Some terms need to align with the Tagalog Wikipedia and the official Vanilla Minecraft Filipino translation for consistency. Among them are:
|English||Tagalog (Latin)||Tagalog (Baybayin)|
|General and wiki-related terms|
|User talk:||Usapang tagagamit:||ᜂᜐᜉᜅ᜔ ᜆᜄᜄᜋᜒᜆ᜔:|
|References||Mga sanggunian||ᜋᜅ ᜐᜅ᜔ᜄᜓᜈᜒᜀᜈ᜔|
|External links||Mga panlabas na kawing||ᜋᜅ ᜉᜈ᜔ᜎᜊᜐ᜔ ᜈ ᜃᜏᜒᜅ᜔|
|mod author||may-akda ng mod||ᜋᜌ᜔-ᜀᜃ᜔ᜇ ᜅ᜔ ᜋᜓᜇ᜔|
If the transposing of non-Filipino words is needed in order to translate, please follow the orthography manual by the Commission on the Filipino Language here.
- If you see boxes or nothing at all instead of the Baybayin script, your device probably doesn't support it. For more information, see here.
Since Baybayin is a writing system used to write some Philippine languages, including Tagalog, the Baybayin translations of articles are just direct copies of the Tagalog translations but written in Baybayin. Since this is often inaccessible in the language bar (langbar), to access the Baybayin translation or to translate into Baybayin, open first the Tagalog translation and then change the language code displayed in the URL from